Reacties van bezoekers van deze site text, no JavaScript Deze pagina in het Nederlands Diese Seite auf Deutsch This page in English Cette page en Français

Jürgen Schunck, Rheingau
Vera Püttmann, Schunckenhof
Johnny Berggreen,
 København, Danmark (Marx Schunck)
Arthur T. Schunck, La Crescenta (CAL)
Johanna Schunck from Australia
Rik Willemse, a researcher on
 WW2 GI inscriptions in lime caves
 (Maastricht, Holland)
Renan Fassarella Schunck, Vitória, ES , Brazil
F. Schunck, origine Weiterswiller, F
Monika Nicolaus, Hessen.
 Subject: Sibilla SCHUNCK
Hermann Kroppenberg,
 Bergisch Gladbach-Bensberg, D
Jo Dohmen, Roermond, NL
Sharon Shunk Spencer USA
Heinz Matzerath, D
Andreas Buchholz, D
Peter Schunck, Venlo
Christian Schunck, Brussels, B
Dr. Ferdinand Schunck, Bochum, D
Sebastiaõ Schunck, Brazil
Andréa Schunck, Brazil
Rudolf Schunck, Budapest, H
Lynda Dykstra, Cal., USA
Leo Franck, Heerlen
Sara [Shunk] Maurer, Brussels, B

Sebastião Schunck

Date:
From:
To:
Subject:

Tue, 27 Aug 2002 00:49:25 -0300
Sebastião Schunck
Arnold Schunck
Re: Familia Schunck



> Bom dia Sebastião
>
> Estou muito contente de receber a tua mensagem.
>
> É este correto:
>
> Familia Schunck
> País:
> Estado:
> Cidade:
> Código postal:
> Rua:
> Email:
> Número de telefone:
>
> Te gosta de escrever mais informação sobre te e a tua família?
> De onde vêm em Europa etc.?
> O meu português não é muito bom, mas tive um pouco ajuda do Internet:
> http://translator.dictionary.com/!
>
> Cumprimentos cordiais de Bélgica
> Seu primo (?)
> Arnold Schunck
 


Good day Sebastião

I'm very content to receive your message.

Is this correct:

Family Schunck
Brasil
São Paulo
Embu Guacu
06900 000
Estr. Dr André Stucch 703

011 4661 3607

Would you like to write more information on you and your family?
From where in Europe they come etc.?
My portuguese is not very good, but I had a little help from the Internet:
http://translator.dictionary.com/!

Cordial greetings from Belgium
Your cousin (?)
Arnold Schunck
 

Correto!
Gracias por ter respondido

Geneologia : Familia Schunck

Sou bisneto de Henrique Schunck
Sou neto de Jovina Schunck
Sou filho de Benedicta Schunck
Meu nome Sebastião Schunck

Correct!
Thanks for having answered.

Genealogy : Family Schunck

I am a great-grandson of Henrique Schunck.
I am a grandson of Jovina Schunck.
I am son of Benedicta Schunck.
My name: Sebastião Schunck.

Historia :
O registro mais antigo que encontrei, foi em um In clube na Alemanha em 1710.
O nome Schunck é derivado de pessoas que criava porcos novos ou tinha uma cocheadura (mancava de uma perna)
Quando na Europa começaram as guerras dos Clans com o estado meus tataravos morreram em combate.
Os treis filho que sobreviveram vieram para o Brasil em um navio como refugiado.
São eles Alfredo, Herrique e Albert.
Alfredo - Desçeu no Rio de Janeiro, não encontrei nada sobre ele, talves a familia que se encarregou de cuidar dele tenha mudado seu sobrenome.
Henrique Schunck- meu bisavo, desçeu em São Paulo com 9 anos de idade quando Don Pedro II governava o Brasil.
Quando adulto, recebeu 400 alqueire de terra, onde fundou Bairro de Cipó Guaçu, e formou uma grande familia.
Albert - desceu para Rio Grande do sul, cidade de Canelas, sul do pais era o mais velho dos tres. Onde formou uma grande familia.
History :
The oldest register I found, was in a In club in Germany in 1710.
The Schunck name is derived from people who created new pigs or had a cocheadura (who limped at one leg).
When in Europe the wars of the Clans with the state started my tataravos died in combat.
The three sons that had survived came to Brazil in a ship as refugees.
Alfredo, Herrique and Albert are they.
Alfredo went to Rio de Janeiro, I did not find nothing on him, maybe the family that probably took care of him has changed its last name.
Enrique Schunck -my great-grandfather-, settled in São Paulo with 9 years of age when Don Peter II governed Brazil.
When adult, he received 400 alqueires (acres?) of land, where he established Quarter of Guaçu Liana, and founded a big family.
Albert went down to Rio Grande do Sul, city of cinnamon, south of the country, where he founded a big family. He was the oldest of the three.

Existe um livro da familia com minha prima Maria Schunck, com toda historia e as datas e épocas, vou verificar e anotar tudo, e madarei com mais detalhe, vamos ver se somos origem da mesma raiz.
Até mais, abraço do primo Sebastião.

A book of the family exists with my cousin Maria Schunck, with the whole history and the dates and times, I'm going to verify and to write down everything, and will ask for more details, we'll see if we are origin of the same root.
Until more, I embrace you, your cousin Sebastião.
 
Sat, 31 Aug 2002 17:14:49 -0300

Eu estou muito contente, por fazer contatos referente a familia Schunck,
breve trocaremos fotos !
Abraços aqui do primo Sebastião e familia.

I am very content, for making contact referring the Schunck family.
Soon we will change photos!
I embrace you, your cousin Sebastião and family.

Date:
From:
To:
Subject:

Fri, 20 Sep 2002 00:06:43
Sebastião Schunck

Sebastião Schunck

Olá Arnold
Hoje eu fui a casa de Maria José Schunck para pegar informaçoens da familia, e fui surpreendido com ela fazendo uma relação de 40 nomes, todas Schunck de São Paulo para irem ao Rio Grande do Sul, onde será realizado uma assembléia, justamente para se conhecerem e estudarem a respeito da familia.
Dia da partida= 18/10/002
Com serteza Sr Arnold, farão contato com voçê.

Hoje vi sua foto, da esposa e seus dois filhos.
Angelika, Jupp, e Toni, Parabens!

Eu, Sebastião Schunck * 25/51/1951
Esposa, Silvanda S. Santana 08/03/1949
filha, Silvia 12/04/1976
filha, Simone 25/08/1982

Depois da reinião em familia, mandarei E-Mail

Hi Arnold
Today I was in the house of Maria José Schunck to get information on the family, and was surprised that she contacted 40 names, all Schunck of São Paulo to go to Rio Grande Do Sul, where an assembly will be carried through, to know each others and to study regarding the family.
Day of the departure: 18/10/2002
Arnold, I will contact you for sure.

Today I saw your photo, of your wife and two children.
Angelika, Jupp, and Toni, Parabens!

I am Sebastião Schunck * 25/51/1951
My wife, Silvanda S. Santana 08/03/1949
daughter, Silvia 12/04/1976
daughter, Simone 25/08/1982

After the family reunion I will send an email

Date:
From:
To:
Subject:

Mon, 28.10.02 04:47:40
Sebastião Schunck
Arnold Schunck
Fwd: Schunck do R.Grande do Sul

Olá Arnold, Bom Dia!
O quarto encontro da família foi feliz, muito bom, segundo Maria José Schunck que liderou a viagem, percorreram em rodovias 1.160 km em onobus alguns de avião e outros de automóvel, no total 44 pessoas, todas ligadas a família, todos no mesmo desejo
Segundo um historiador de nome,
Ataíde Raul Schuck
Hi Arnold, good day!
The fourth meeting of the family was happy, very good, as Maria Jose Schunck who led the trip, had covered in highways 1,160 km by bus. Some came by airplane and others by automobile, in total 44 people, all parented to the family, all in the same desire.

Date:
From:
To:
Subject:

Wed, 16.10.02 04:22:1
Sebastião Schunck

Bom dia Arnold !
Qual sua religião?
95% dos Schunck, aqui no estado de São Paulo Brasil, são Católico Apostólico Romano.
Eu e os da minha casa somos Cristão !

Good day Arnold!
Which is your religion?
95% of the Schunck, here in the state of São Paulo Brazil, are Roman Apostolic Catholic.
I and of my house we are Christians!

Conhece o Brasil ?
Pretende conhecer ?
Em janeiro, nas minhas ferias irei para o Sul, passarei por varias cidades Alemães: JOINVILLE, BLUMENAU, BRUSQUE, etc. -- Estado de Santa Catarina.
Estamos um pouco distante, mas fica o convite para estar em minha casa, para irmos ao Sul e tambem conhecer a familia .

Abraço do primo.

Do you know Brazil?
Would you like to know?
In January, in my holidays I will go for the South, I will go to some German cities: JOINVILLE, BLUMENAU, BRUSQUE, etc. -- State of Santa Catarina.
We are a little far away from each others, but I invite you to be in my house, to go to the South and also to know the family.

I embrace you, your cousin.